人気ブログランキング | 話題のタグを見る

体感中国語35―トイレで用たししていいですか


今日は「電話を貸してください。」という文例について、考えてみました。

この文は「あなたは私に」の部分が省略されており、主語は「あなた(你/您)」、「私に」は間接目的語、「電話を」は直接目的語、動詞の「貸す」は「」。私が勝手に決めた動詞文第4文型「S+V+O+O」型でしょう。したがって、以下のようになると考えたのでした。

您借我电话,  好吗?

ところが、答えは以下のようになっていました。

您的电话借我用一下, 好吗?
Could I use your telephone?



そこで中国語を習い始めたころのことを思い出しました。

初めて中国語の先生のお宅を訪問し、しばらくしてトイレに行きたくなったので、こういいました。

我借洗手间,  好吗?

厳しい先生でしたから、「你借洗手间做什么?」といわれ、とっさに「我去撒尿」と答えました。


用がすんでから、先生はこういうときは「」だけでは不十分で、「」を忘れないようにしなさいといって、次のようにいうのですよと教えてくれました。

借我用洗手间, 好吗?

私はそのとき、「」を使うと、日本語では「トイレで用たししていいですか」と聞いているみたいで、わざわざ見られたくない姿を相手に思い出させるみたいで変だなあと思いました。

でも、英語も「use」なのですね。
# by damao36 | 2008-02-07 14:52 | 中国語 | Comments(0)