中国語の名詞には以下のような種類があるとある辞書に載っていました。 1 一般名詞 2 固有名詞 3 方位詞 4 時間詞 5 場所詞 1と2は問題ありませんが、4も問題なさそうですが、方向補語を考えていたこともあり、3と5が気になりました。 中国語には方向動詞があると同時に方向詞というのもあるということに今気づいたのですが、まず、どうして方向名詞と呼ばないのか、あとの4,5もそうなのですが、そこに最初に引っかかりました。でも、これは問題が小さいでしょうから、方向詞とは何かをまずは考えることにしました。 方向動詞というのが本動詞の方向・移動を補足する語でしたが、この方向名詞というのは前にある名詞の方向、位置を補足するための語のようです。方向詞となる語としてはまずは以下の語がありました。 方向を表す方向詞: ”东 “ “南” “西” “北” “左” “右” 位置を表す方向詞: “上” “下” “里” “外” “前” “后” ”中“ ”间“ ”内” 以上の16の語を単純方向詞というのだそうで、これらの語と他の語とが以下にのべる4つのパターンで組み合わさり、方向動詞と同じく、合成方向詞というのがさらに加わります。 合成方向詞の1つ目は単純方向詞の後に“~边”“~面”“~头”“~方”“~部”という語がつく形です。2番目は単純方向詞の前に“当~”“以~”“之~”のつく形です。3つ目は「単純方向詞+単純方向詞」の形です。4つ目は「単純方向詞+単純方向詞+“面/方/部” 」という3音節語になる形です。 どうして方向詞を方向を表す方向詞と位置を表す方向詞とに区分けしたかというと、「名詞+方向を表す方向詞」という語句はダメだけれど、「(非場所性)名詞+位置を表す方向詞」という語句は場所詞に転ずるからなのだそうです。つまり、“电视上”とか“电视前”とはいえるけれども、“电视东”とか“电视左”とはいえないということです。 方向と位置、私には似たようなもので、瞬時にその区別けができそうもないのですが、中国語ってこんなところにえらくこだわるのですね。 これで方向詞というのはわかった気になりましたが、場所詞の場合だと方向詞をつけなくていいけど、非場所詞の場合は方向詞をつけて場所化するということがあるので、この名詞は場所詞なのか、それなら方向詞はいらない、非場所詞なら方向詞がいる、今度はそんなことを瞬時に判断する必要がありそうで、場所詞と方向詞との関係、はなはだ厄介だなあと感じているところです。
by damao36
| 2008-02-20 11:48
| 中国語文法
|
Comments(0)
|
カテゴリ
以前の記事
2022年 01月 2020年 02月 2020年 01月 2019年 07月 2019年 06月 2019年 05月 2019年 04月 2019年 03月 2018年 08月 2018年 06月 2018年 01月 2017年 11月 2017年 09月 2017年 08月 2017年 07月 2017年 06月 2013年 01月 2012年 09月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 フォロー中のブログ
最新のコメント
メモ帳
最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||