文章の書き方というのに5W1Hというのがあります。 「だれ(who)が、いつ(when)、どこ(where)で、なに(what)を、どのように(どれくらい)(how)、○○した。なぜなら(why)。」というもので、その各要素を表す英語の頭文字を並べたものです。 上の単語に該当する中国語を並べると、以下のようになります。 谁? 什么时候? (在)哪儿? (做)什么? 怎么(样)? 为什么? ところで、中国語の基本的な語順は前回説明しましたが、「主語+状語+述語+賓語」です。 上の中国語の疑問詞の中で主語または賓語となりうるのは「谁」と「什么」の2語だけで、あとの「什么时候」、「 哪儿(里)」 、「 怎么(样)」、「为什么」はすべて状語の位置につく語群です。 ところで、英語の「who」と「what」は疑問代名詞で、後の語、「when」、「where」、「how」、「why」は疑問副詞です。 しかし、中国語は全部疑問代名詞で、疑問の副詞という区分けは見つかりません。 日本語は「だれ」、「いつ」、「どこ」、「なに」は名詞(代名詞)で、「どれくらい」と「なぜ」は副詞です。 どうして、言語が違うと同じようなはたらきに思える語まで、品詞が違ってくるのでしょうか。 中国語の「怎么(样)」、「为什么」はどうしたって動詞しか修飾しないと思うので、少なくとも疑問副詞とすべきではないのか。そんなことを考えると夜が眠れないのです。
by damao36
| 2008-01-28 22:00
| 中国語
|
Comments(0)
|
カテゴリ
以前の記事
2022年 01月 2020年 02月 2020年 01月 2019年 07月 2019年 06月 2019年 05月 2019年 04月 2019年 03月 2018年 08月 2018年 06月 2018年 01月 2017年 11月 2017年 09月 2017年 08月 2017年 07月 2017年 06月 2013年 01月 2012年 09月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 フォロー中のブログ
最新のコメント
メモ帳
最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||