<< 体感中国語7―漢字のカン違い 体感中国語5―1文なのに動詞が3つ >>

体感中国語6―「有」と「there is」


前回の例文のすぐ後は、「駐車場に私どもの車があります。いきましょう」という文例で、答えは以下のとおりです。

我们的车在停车场, 咱们过去吧
Our car is in the parking lot.  Let's go.


私は「~があります」とあったので、”有”構文を使って、以下のように訳したのでした。

停车场有我们的车, 咱们过去吧


英語の方は「there is」構文で、以下のようにしたのでした。

There is our car in the parking lot.  Let's go.


これでもいいのではと思って、ある人に聞いたら、中国語も英語も間違いだといわれてしまいました。



理由は中国語も英語も同じみたいで、「有~」のあとには特定できるものは来ない、「there is~」の主語は新情報でなくてはいけない、といわれました。


中国語は英語の真似をしたのでしょうか。


」と「」とこの「」、いくら文法的説明を聞いても私には理解しがたいのです。
[PR]
by damao36 | 2008-01-18 16:53 | 中国語 | Comments(0)
<< 体感中国語7―漢字のカン違い 体感中国語5―1文なのに動詞が3つ >>