<< 体感中国語6―「有」と「the... 体感中国語4―表現の違い >>

体感中国語5―1文なのに動詞が3つ

今日の散歩でブツブツつぶやいた例文に「ホテルまでお連れしましょう」というのがありました。


我送您到宾馆去   I will take you to the hotel.


この例文をブツブツつぶやいていたら、なんとこの中国語には動詞が3つもあることに気づきました。「」と「」、「」の3つです。

家に帰って『広辞苑』で文というものの定義を調べてみたら、「一組の主語と述語とを含むが、主語を欠くことも多い」と書いてありました。

文というものが「一組の主語と述語」からなるとすれば、この中国語は3文じゃないのかと、疑問に思うのです。

つまり、「我送您(わたし 送ります あなた)」、「(我们)到宾馆(着きます ホテル)」、「(我们)(いきます)」。句読点も以下のように打つべきです。

我送您。到宾馆。去。


日本語は「~ましょう」と推量形になっているので、英語と同じいわゆる「未来形」かもしれませんが、この中国語はどの語がどうして「~ましょう(will~)」の意味になるのか、これもちょっと考えてみました。


結論は「(我们)」の「」は日本語動詞の命令形「行こう」に相当するに違いないということでした。

でも、もしそうなら、この文は連動文と同時に、命令文だといってもいいのでしょうか。
[PR]
by damao36 | 2008-01-18 13:04 | 中国語 | Comments(0)
<< 体感中国語6―「有」と「the... 体感中国語4―表現の違い >>