人気ブログランキング | 話題のタグを見る
<< 20 主述述語文――主題文 新元号「令和」について(4) >>

令和天皇陛下即位のお言葉とその中文訳

5月1日、令和天皇陛下即位の儀でのお言葉とその中国語訳(中文導報)を添付しました。


日本国憲法及び皇室典範特例法の定めるところにより、ここに皇位を継承しました。この身に負った重責を思うと粛然たる思いがします。


遵循《本国》及《即位后朝见之仪的规定,我在此继承了皇位。想到身负的重责,不禁肃然。


顧みれば、上皇陛下には御即位より、30年以上の長きにわたり、世界の平和と国民の幸せを願われ、いかなる時も国民と苦楽を共にされながら、その強い御(み)心を御自身のお姿でお示しになりつつ、一つ一つのお務めに真摯に取り組んでこられました。上皇陛下がお示しになった象徴としてのお姿に心からの敬意と感謝を申し上げます。


回顾过往,上皇陛下自即位以来,长达30年以上祈愿世界和平与国民幸福,无论何时都与国民甘苦与共,身体力行展示其坚强的内心,并认真致力于每一个任务。对上皇陛下展现的作为象征姿态,衷心表示敬意于感谢。


ここに、皇位を継承するに当たり、上皇陛下のこれまでの歩みに深く思いを致し、また、歴代の天皇のなさりようを心にとどめ、自己の研鑽(さん)に励むとともに、常に国民を思い、国民に寄り添いながら、憲法にのっとり、日本国及び日本国民統合の象徴としての責務を果たすことを誓い、国民の幸せと国の一層の発展、そして世界の平和を切に希望します。


   值此继承皇位之时,我深念上皇陛下迄今的历程,并铭记 历代天皇的行为,在努力自己钻研的同时,立警将始终心怀国民,贴近国民,遵循》作为日本国与日本国民统合的象征履行职责,殷切希望国民幸福,国家进一步发展以及世界和平。







by damao36 | 2019-05-10 21:49 | 中国語 | Comments(0)
<< 20 主述述語文――主題文 新元号「令和」について(4) >>