夕刊フジが情報元なのでしょうか、オグシオと中国選手の試合に大勢の中国人応援団が駆けつけて、スエマエの中国選手撃退への報復応援として、”オグシオ殺せ!”、”オグシオ殺せ!”の大合唱で、オグシオに圧力をかけたと報道され、恰好の”嫌中”話題の一つになりました。「中国 オグシオ 殺せ」をネットを検索したら、約15万のヒットでした。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080812-00000013-ykf-spo&kz=spo ところで私は、以前このブログに「愛ちゃんの“サァー”、その意味は?」という駄文を書きました。その文の結論は、かわいい顔して愛ちゃんが叫ぶ”サアー”という掛け声は、実は”殺! sha1”(ぶっ殺せ!)ではないのかという趣旨です。卓球とかバトミントンとかの掛け声は”サアー”、漢字だと”殺! sha1”ではないのか、ということです。 フジ記事の中に<本来はスマッシュの時のかけ声は「扣殺(コーシャー)!」がフェアな応援なのに>という一文がありますが、2字よりは1字の方が基本となる中国語ですから、卓球とかバトミントンとかのとき、中国人はふつう”殺! sha1”、”殺! sha1”と掛け声をかける、それが自然なのではないのでしょうか。 よろしかったら、以前に書いた「体感中国語58―愛ちゃんの“サァー”、その意味は?」をお読みください。 http://damao36.exblog.jp/8204570/ (星野プロ野球軍団に一喜”百”憂しながらブログを書く ネズミ)
by damao36
| 2008-08-23 14:41
| 中国語
|
Comments(0)
|
カテゴリ
以前の記事
2022年 01月 2020年 02月 2020年 01月 2019年 07月 2019年 06月 2019年 05月 2019年 04月 2019年 03月 2018年 08月 2018年 06月 2018年 01月 2017年 11月 2017年 09月 2017年 08月 2017年 07月 2017年 06月 2013年 01月 2012年 09月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 フォロー中のブログ
最新のコメント
メモ帳
最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||